Traducción generada automáticamente
Mostrar original
Mostrar traducción
Charles Doudelet (1861-1938)
La Châtelaine
(The Lady of the Manor)
Original Lithograph from the glorious portfolio "L'Estampe Moderne", issue #6 (October 1897)
On wove paper
Year: 1897
Size (sheet): 405 x 305 mm
Signed on the plate "Ch. Doudelet MDCCCXCVII", lower right
Blind stamp of the publisher, lower right
Excellent condition: minor signs of age and handling
Full margins (not cropped, not trimmed)
___
About the Collection (L'Estampe Moderne)
L'Estampe Moderne appeared in 1897-1899 as a series of 24 monthly fascicles, each containing 4 original lithographs, printed by Parisian Imprimerie Champenois. Many accomplished European Art Nouveau painters contributed works to this publication, which contained only Original prints invented and produced especially for this collection. The publication was edited by Charles Masson and H. Piazza. Each issue came in a paper cover bearing an original lithograph by Alphonse Mucha.
Each lithograph was accompanied by a tissue containing the details (title of the artwork, name of the artist, etc.) and a short text by a well-known author who inspired the artist.
___
THE ARTIST
Charles Doudelet was a singular figure in the Belgian Symbolist movement, whose work is defined by an eerie, mystical atmosphere and a deep fascination with the Middle Ages. He is perhaps best known for his intense collaboration with the Nobel Prize-winning playwright Maurice Maeterlinck. Doudelet’s illustrations for L'Oiseau bleu and other works transformed the writer's words into a visual world of haunting beauty, where shadow and light play a psychological role.
His style is marked by a deliberate archaism, drawing heavily from the Flemish Primitives and woodcut traditions. His figures often appear elongated and solemn, moving through flattened, decorative spaces that emphasise spiritual weight over physical reality. In his lithographs, such as those contributed to L'Estampe moderne, Doudelet employed a somber, muted palette and thick, expressive outlines that evoke the solemnity of stained glass. A master of the "total art" concept, he moved seamlessly between painting, engraving, and book design, always seeking to capture the hidden, often melancholic, essence of the human soul behind the veil of the material world.
___
from the text on the tissue paper:
"Charles Doudelet, qui a étudié avec passion les anciens chroniqueurs flamands et a vécu par l'esprit avec les vieux maîtres qui illustrèrent jadis la Toscane et l'Ombrie, se plaît à évoquer, en des pages charmantes, la somptuosité des cours d'autrefois.
Dans le décor archaïque d'un parc seigneurial, la Dame, - peut-être quelque princesse de la cour de Ferrare, - revient de la chasse, montée sur son destrier richement caparaçonné. La soie mouvante de sa chevelure, qui enserre son fin profil de patricienne, retombe en nappes ondulées sur son corset de damas et des manches de son manteau écarlate, brodé d'or, sortent les mains graciles, faites pour le rouet ou la mandore, et qui tiennent les lourdes rênes. Rêveuse et distraite, la châtelaine s'avance entourée de ses lévriers aux longs poils. Et, songeant à ces aventures merveilleuses d'Amadis qu'elle se plaît à relire souvent, elle évoque, parmi la foule brillante des jeunes che-valiers, qui tout à l'heure chevauchaient à ses côtés, celui qu'elle aimera, qu'elle aime peut-être déjà, et avec qui elle espère vivre le roman de sa vie.
Les fanfares retentissent par delà les futaies, aux lèvres d'invisibles chasseurs, et déjà dans le lointain apparaît un page, sonnant du cor, pour annoncer la fin de la chasse"
English Translation:
Charles Doudelet, who has passionately studied the ancient Flemish chroniclers and has lived in spirit with the old masters who once illustrated Tuscany and Umbria, delights in evoking the sumptuousness of the courts of yesteryear in these charming pages.
In the archaic setting of a lordly park, the Lady—perhaps some princess from the Court of Ferrara—returns from the hunt, mounted on her richly caparisoned steed. The shimmering silk of her hair, which frames her refined patrician profile, falls in undulating waves over her damask bodice; from the sleeves of her scarlet cloak, embroidered with gold, emerge slender hands made for the spinning wheel or the mandore, now holding the heavy reins. Dreamy and distracted, the lady of the manor advances, surrounded by her long-haired greyhounds. And, musing on those marvelous adventures of Amadis that she enjoys rereading so often, she evokes—from among the brilliant crowd of young knights who were riding by her side just a moment ago—the one she will love, whom she perhaps loves already, and with whom she hopes to live out the romance of her life.
Beyond the groves, the fanfares resound from the lips of invisible hunters, and already in the distance a page appears, sounding the horn to announce the end of the hunt.
___
Important:
. The listing is for the original print, in the above mentioned excellent condition.
. The original tissue paper introduction will be given to the buyer as a gift
. The cover by Mucha and the edition (back of the cover) are shown as a reference and proof of authenticity and edition
Charles Doudelet (1861-1938)
La Châtelaine
(La señora de la mansión)
Litografía original de la magnífica colección «L'Estampe Moderne», n.º 6 (octubre de 1897)
Sobre papel verjurado
Año: 1897
Dimensiones (hoja): 405 x 305 mm
Firmada en la plancha «Ch. Doudelet MDCCCXCVII», abajo a la derecha
Sello en seco del editor, abajo a la derecha
Excelente estado: ligeros signos de antigüedad y manipulación
Márgenes completos (sin recortar ni recortar)
___
Acerca de la colección (L'Estampe Moderne)
L'Estampe Moderne se publicó entre 1897 y 1899 como una serie de 24 fascículos mensuales, cada uno de los cuales contenía 4 litografías originales, impresas por la Imprimerie Champenois de París. Muchos pintores europeos de renombre del Art Nouveau contribuyeron con obras a esta publicación, que contenía únicamente grabados originales ideados y producidos especialmente para esta colección. La publicación fue editada por Charles Masson y H. Piazza. Cada número venía en una cubierta de papel con una litografía original de Alphonse Mucha.
Cada litografía iba acompañada de una hoja de papel de seda con los detalles (título de la obra, nombre del artista, etc.) y un breve texto de un autor conocido que inspiró al artista.
___
EL ARTISTA
Charles Doudelet fue una figura singular del movimiento simbolista belga, cuya obra se caracteriza por una atmósfera inquietante y mística y una profunda fascinación por la Edad Media. Es quizás más conocido por su intensa colaboración con el dramaturgo Maurice Maeterlinck, ganador del Premio Nobel. Las ilustraciones de Doudelet para L'Oiseau bleu y otras obras transformaron las palabras del escritor en un mundo visual de una belleza inquietante, donde la luz y la sombra desempeñan un papel psicológico.
Su estilo se caracteriza por un arcaísmo deliberado, muy inspirado en los Primitivos Flamencos y en las tradiciones del grabado en madera. Sus figuras suelen aparecer alargadas y solemnes, moviéndose a través de espacios planos y decorativos que enfatizan el peso espiritual por encima de la realidad física. En sus litografías, como las que contribuyó a L'Estampe moderne, Doudelet empleó una paleta sombría y apagada y contornos gruesos y expresivos que evocan la solemnidad de las vidrieras. Maestro del concepto de «arte total», se movía con fluidez entre la pintura, el grabado y el diseño de libros, buscando siempre capturar la esencia oculta, a menudo melancólica, del alma humana tras el velo del mundo material.
___
del texto en el papel de seda:
«Charles Doudelet, que estudió con pasión a los antiguos cronistas flamencos y vivió en espíritu con los viejos maestros que antaño ilustraron la Toscana y Umbría, se complace en evocar, en páginas encantadoras, la suntuosidad de las cortes de antaño.
En el decorado arcaico de un parque señorial, la Dama —quizás alguna princesa de la corte de Ferrara— regresa de la caza, montada en su corcel ricamente enjaezado. La seda ondulante de su cabello, que enmarca su delicado perfil de patricia, cae en ondas sobre su corpiño de damasco, y de las mangas de su manto escarlata, bordado en oro, asoman las manos delgadas, hechas para la rueca o la mandola, y que sostienen las pesadas riendas. Soñadora y distraída, la castellana avanza rodeada de sus galgos de pelo largo. Y, pensando en esas maravillosas aventuras de Amadis que le gusta releer a menudo, evoca, entre la brillante multitud de jóvenes caballeros que hace un momento cabalgaban a su lado, a aquel a quien amará, a quien quizá ya ama, y con quien espera vivir la novela de su vida.
Las fanfarrias resuenan más allá de los bosques, en los labios de cazadores invisibles, y ya en la lejanía aparece un paje, tocando el cuerno, para anunciar el fin de la caza»
Traducción al inglés:
Charles Doudelet, que ha estudiado con pasión a los antiguos cronistas flamencos y ha convivido en espíritu con los viejos maestros que en su día ilustraron la Toscana y Umbría, se deleita evocando la suntuosidad de las cortes de antaño en estas encantadoras páginas.
En el escenario arcaico de un parque señorial, la Dama —quizás alguna princesa de la corte de Ferrara— regresa de la caza, montada en su corcel ricamente enjaezado. La seda resplandeciente de su cabello, que enmarca su refinado perfil patricio, cae en ondas ondulantes sobre su corpiño de damasco; de las mangas de su capa escarlata, bordada en oro, emergen manos esbeltas hechas para la rueca o la mandora, que ahora sostienen las pesadas riendas. Ensoñada y distraída, la señora de la mansión avanza, rodeada de sus galgos de pelo largo. Y, meditando sobre esas maravillosas aventuras de Amadis que tanto le gusta releer, evoca —entre la brillante multitud de jóvenes caballeros que cabalgaban a su lado hace apenas un momento— a aquel a quien amará, a quien quizá ya ama, y con quien espera vivir el romance de su vida.
Más allá de los bosquecillos, resuenan las fanfarrias de cazadores invisibles, y ya en la lejanía aparece un paje, tocando el cuerno para anunciar el final de la caza.
___
Importante:
. El anuncio corresponde a la lámina original, en el excelente estado mencionado anteriormente.
. La introducción en papel de seda original se entregará al comprador como regalo
. La portada de Mucha y la edición (reverso de la portada) se muestran como referencia y prueba de autenticidad y edición
Contacta con nosotros
Haz una oferta
¡Hemos notado que eres nuevo en Pamono!
Por favor, acepta los Términos y condiciones y nuestra Política de privacidad
Contacta con nosotros
Haz una oferta
¡Ya casi está!
Para seguir la conversación en la plataforma, por favor completa el registro. Para proceder con tu oferta en la plataforma, por favor completa el registro.Exitoso
Gracias por tu consulta, alguien de nuestro equipo se pondrá en contacto contigo en breve.
Si eres profesional del diseño, por favor solicita aquí los beneficios del Programa comercial de Pamono